Wednesday, July 18, 2007

Poem of the Week 7/18/2007: from Don Juan, Canto 1

from Don Juan, Canto 1

VI

Most epic poets plunge "in medias res"
(Horace makes this the heroic turnpike road),
And then your hero tells, whene'er you please,
What went before -- by way of episode,
While seated after dinner at his ease,
Beside his mistress in some soft abode,
Palace, or garden, paradise, or cavern,
Which serves the happy couple for a tavern.

VII

That is the usual method, but not mine --
My way is to begin with the beginning;
The regularity of my design
Forbids all wandering as the worst of sinning,
And therefore I shall open with a line
(Although it cost me half an hour in spinning)
Narrating somewhat of Don Juan's father,
And also of his mother, if you'd rather.

VIII

In Seville was he born, a pleasant city,
Famous for oranges and women -- he
Who has not seen it will be much to pity,
So says the proverb -- and I quite agree;
Of all the Spanish towns is none more pretty,
Cadiz perhaps -- but that you soon may see;
Don Juan's parents lived beside the river,
A noble stream, and call'd the Guadalquivir.

IX

His father's name was Jóse -- Don, of course, --
A true Hidalgo, free from every stain
Of Moor or Hebrew blood, he traced his source
Through the most Gothic gentlemen of Spain;
A better cavalier ne'er mounted horse,
Or, being mounted, e'er got down again,
Than Jóse, who begot our hero, who
Begot -- but that's to come -- Well, to renew:

X

His mother[4] was a learnéd lady, famed
For every branch of every science known
In every Christian language ever named,
With virtues equall'd by her wit alone,
She made the cleverest people quite ashamed,
And even the good with inward envy groan,
Finding themselves so very much exceeded
In their own way by all the things that she did.

XI

Her memory was a mine: she knew by heart
All Calderon and greater part of Lopé,
So that if any actor miss'd his part
She could have served him for the prompter's copy;
For her Feinagle's[5] were an useless art,
And he himself obliged to shut up shop -- he
Could never make a memory so fine as
That which adorn'd the brain of Donna Inez.

XII

Her favourite science was the mathematical,
Her noblest virtue was her magnanimity,
Her wit (she sometimes tried at wit) was Attic all,
Her serious sayings darken'd to sublimity;
In short, in all things she was fairly what I call
A prodigy -- her morning dress was dimity,
Her evening silk, or, in the summer, muslin,
And other stuffs, with which I won't stay puzzling.

XIII

She knew the Latin -- that is, "the Lord's prayer,"
And Greek -- the alphabet -- I'm nearly sure;
She read some French romances here and there,
Although her mode of speaking was not pure;
For native Spanish she had no great care,
At least her conversation was obscure;
Her thoughts were theorems, her words a problem,
As if she deem'd that mystery would ennoble 'em.

XIV

She liked the English and the Hebrew tongue,
And said there was analogy between 'em;
She proved it somehow out of sacred song,
But I must leave the proofs to those who've seen 'em;
But this I heard her say, and can't be wrong
And all may think which way their judgments lean 'em,
"'T is strange -- the Hebrew noun which means 'I am,'
The English always used to govern d--n."

XV

Some women use their tongues -- she look'd a lecture,
Each eye a sermon, and her brow a homily,
An all-in-all sufficient self-director,
Like the lamented late Sir Samuel Romilly,
The Law's expounder, and the State's corrector,
Whose suicide was almost an anomaly --
One sad example more, that "All is vanity"
(The jury brought their verdict in "Insanity").

XVI

In short, she was a walking calculation,
Miss Edgeworth's novels stepping from their covers,
Or Mrs. Trimmer's books on education,
Or "Coelebs' Wife" set out in quest of lovers,
Morality's prim personification,
In which not Envy's self a flaw discovers;
To others' share let "female errors fall,"
For she had not even one -- the worst of all.

XVII

Oh! she was perfect past all parallel --
Of any modern female saint's comparison;
So far above the cunning powers of hell,
Her guardian angel had given up his garrison;
Even her minutest motions went as well
As those of the best time-piece made by Harrison:
In virtues nothing earthly could surpass her,
Save thine "incomparable oil," Macassar!

XVIII

Perfect she was, but as perfection is
Insipid in this naughty world of ours,
Where our first parents never learn'd to kiss
Till they were exiled from their earlier bowers,
Where all was peace, and innocence, and bliss
(I wonder how they got through the twelve hours),
Don Jóse, like a lineal son of Eve,
Went plucking various fruit without her leave.
Lord Byron 1824

I will add the footnotes soon! For now, I hope that you can notice the narrator's contradictory tone. In this satire, Byron is poking fun at any number of things; in this excerpt, he laughs at the conventions of heroic verse, which can take itself Very Seriously. I also recommend that you read this out loud to yourself after reading it silently once, because the rhythm of this poem gallops along, a fact that becomes more impressive when one realizes that this is a fraction of one of sixteen cantos.

2 comments:

Anonymous said...

Did Byron invent rap?

Sarah E. Smith said...

he was bling